Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
main tenant
27 mars 2014

Eclats de vie - Histoires persanes -, d'Emma Peiambari

eclatsdeviehistoirespersanes

Ce n’est pas un récit de vie, dit Emma Peiambari à propos de son livre, dont la couverture montre l’image d’un couple dans un miroir brisé, comme un puzzle que les textes tenteraient de rassembler dans leur mandorle d’origine. C’est comme si on retrouvait une photo et qu’on essayait d’en reconstituer le contexte. Que vous soyez d’ici ou d’ailleurs, les souvenirs s’estompent, un nom qui échappe, une date qu’on n’arrive pas à replacer dans un calendrier. D’ordinaire, on se dit qu’on pourra retrouver l’ami d’enfance, perdu de vue, mais aisément identifiable grâce à ces outils d’aujourd’hui que nous offre internet. Qu’en est-il quand on a quitté son pays natal sans savoir si on pourra y revenir ? Qu’en est-il quand on a changé de nom, de prénom, en adoptant quelque chose de l’identité du pays où l’on arrive, par exemple le prénom d’une héroïne de roman ? Qu’en est-il quand, de ses morts, on ne peut voir ni la dépouille ni même la tombe ? Qu’en est-il quand nos histoires se heurtent à l’Histoire ?

Emma Peiambari a élu domicile, depuis longtemps, dans la littérature. Et elle publie en ce début d’année deux livres en français, un recueil de poèmes (Les rosées de l'exil) et un recueil de nouvelles, affirmant ainsi qu’elle est en France chez elle, sans renier quoi que ce soit de son passé mais, au contraire, en l’assumant comme une femme qui porte en elle son enfance, son adolescence, ses amitiés, ses amours, ses père et mère, hier et aujourd’hui. Et en offrant au lecteur la possibilité d’y rencontrer, par bribes, sa propre histoire.

Elle le fait dans un style particulier, des phrases courtes. Où parfois le sujet est absent. Non parce qu’il serait perdu, mais sans doute pour une première raison qui tient au passage d’une langue à une autre et à l’affection qu’elle porte à sa langue maternelle, pour une seconde raison qui tient à l’enrichissement de la langue où elle arrive par les lectures des textes contemporains de la littérature française, enfin pour une troisième raison qui oblige le lecteur, comme celle qui écrit, à reconstituer le puzzle et à retrouver, dans la phrase précédente, le sujet de celle qu’on est en train de lire.

En cliquant sur la couverture du livre, vous accéderez à une vidéo où Emma présente son livre.

Aujourd'hui, vers 17h30, la 119000e visite à ce blog, venue de Belgique, s'est intéressée aux loups de Mario Ramos. Merci.

Commentaires
main tenant
main tenant
Derniers commentaires